it`s 1993 in Littletown
detective, thriller, real-life, nc-21
Добро пожаловать в Литлтаун

Мы приветствуем тебя, дорогой друг! Ты как раз вовремя, ведь у нас на носу открытие нового магазина "Нужные вещи"! Тебе интересно, что это? Тогда оставайся, подходи поближе. Наверняка здесь найдется именно то, что тебе по душе.
О городе
FAQ
Шаблон анкеты
Персонажи
Внешности


 
 
 

NEEDFUL THINGS

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » NEEDFUL THINGS » Магазин "Нужные вещи" » Испытай себя


Испытай себя

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

Испытай себя————————————————————————————
http://s9.uploads.ru/t/r10xe.jpg

9 августа 1993г.

Миранда Оуэн, Рэймонд Эллиотт

Открытие магазина - всегда событие. И как пойдут дела во многом зависит от первого впечатления первого покупателя.

0

2

Утром Миранда шла на работу другой дорогой, поэтому понятия не имела во сколько открылся новый магазин, да и открылся ли вообще. Она помнила как мистер Хоффа, владелец пункта проката бытовой техники, целую неделю кормил город "завтраками" прежде чем, наконец, его лавочка начала работать. Может быть хозяин "Нужных вещей" тоже решил использовать этот маркетинговый ход для подогрева интереса будущих покупателей, кто знает.
Однако, возвращаясь из редакции во второй половине дня и проходя мимо шикарного по мнению горожан зеленого тента над входом в магазин, Миранда увидела на двери вывеску ОТКРЫТО. Она сначала замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась напротив красиво оформленной витрины похожей на аквариум, только вместо рыбок там обитали выставленные товары.
На первый взгляд никакой художественной ценности они не представляли. Куклы и старая деревянная кофемолка, непонятной конструкции вентилятор, часы в дубовом корпусе и приемник, который был в моде лет пятьдесят назад (точно такой же стоял у ее бабушки на тумбочке), ступа и пест с медной ручкой, какие-то мелочи...
И все-таки Миранда разглядывала их, не в силах оторваться. Они как будто переносили ее в то время, когда она была ребенком и воспоминания давно прошедших лет опутали ее, словно прочные сети. Это было сладостно и неприятно одновременно.
Миранда видела свое застывшее отражение в стекле, но оно почему-то казалось ей абсолютно незнакомым. Оттуда, из глубины витрины, на нее смотрела чужая... маленькая девочка.
Из странного наваждения ей помог вырваться громкий гудок автомобиля. Промчавшаяся мимо машина предупредила какого-то раззяву, вздумавшего перебежать проезжую часть на красный сигнал светофора и Миранда вздрогнув, очнулась.
Несмотря на жаркий день под зеленым тентом было так прохладно, что ее оголенные руки покрылись мурашками. Захотелось немедленно выйти на теплое солнышко, а то и вовсе поскорее отсюда смотаться.
Она бы и ушла если бы не профессиональный интерес. Желание своими глазами увидеть магазин изнутри, познакомиться с его хозяином, а потом написать об этом статью, толкнуло Миранду к двери с табличкой "ОТКРЫТО".

0

3

Он видел как девушка, замерев, стоит у витрины. Стоит неподвижно, а легкая ткань ее платья, покачивается вокруг бедер. Он знал, что она не может его рассмотреть хотя он стоял прямо напротив, только с другой стороны окна.
Товары на витрине могли привлечь взгляд, но не могли удовлетворить любопытства. Значит, она непременно войдет внутрь. Обязательно войдет. Через минуту, через час, через неделю, но он увидит ее в своем магазине.
Он не торопился. Он умел ждать. Он всегда дожидался.
Если он что-то понимал в жизни (а он понимал!), то любопытство было тем качеством, которое двигало саму жизнь. И все самое хорошее, как и все самое отвратительное, начиналось именно с проявления человеком любопытства. Оно заставляло людей делать величайшие открытия. Оно же толкало их на преступления. В тюрьмах отбывало срок немало тех, кто совершил убийства только потому, что они пошли на поводу у собственного любопытства: а что будет если? а хватит ли у меня духу? а каково это?
Начинается все с малого, заканчивается часто непоправимым. Ему ли не знать?
А девушка все стояла. Взгляд ее был слегка удивленным. Затем сменился на задумчивый. Наконец, стал отрешенным.
Ну давай же, давай, безмолвно подталкивал он ее. Заходи, здесь тебя ждет нечто. Особенное. И интересное. Как раз то, что ты ищешь.
Но вот она вздрогнула, как будто очнулась.
Решится войти или сегодня пройдет мимо?

0

4

Колокольчик за ее спиной тихо звякнул когда она вошла и нерешительно остановилась на пороге. Внутри магазина все было не так как ей представлялось. Рэнди почему-то думала, что здесь царит полумрак и теснота, но как видно, ошибалась.
Торговый зал, действительно, был заставлен мебелью и товарами - их было под завязку - только помещение вовсе не казалось тесным и уж тем более темным. Напротив, большая комната оказалась очень светлой, со стенами, выкрашенными в цвет топленого молока, а на полу лежал палас с растительным орнаментом приятного  пурпурного оттенка.
Все это она рассмотрела в первую минуту после того как вошла и поняла, что ей здесь очень нравится. Даже запах свежей краски, немного пощипывающий нос, не раздражал и не казался назойливым. А сколько тут было всего!
Глаза разбегались от обилия предметов. Светильники на стену, высокие торшеры с причудливыми абажурами, настенные люстры, часы - от здоровенных, которые ставят в простенки, до крошечных, изготовленных в виде кулонов. Кашпо, вазы, пепельницы, статуэтки, посуда, книги, детские игрушки, картины, эстампы, постеры, вентиляторы, бутылки, колбы, микроскоп, садовый скворечник, удочки, инструменты...
Миранде вдруг показалось, что она попала в какую-то сказочную страну, где добрый волшебник исполняет любые желания.
Она никогда не считала себя рабой вещей и не имела привычки скупать в магазинах все без разбора, но здесь хотелось потрогать каждый предмет, представить как он будет смотреться в ее комнате, и даже если он окажется совершенно ненужным, она все равно хотела его иметь.
Вот канцелярские папки не новые, но милые. В них поместятся наброски ее статей, вырезки, фотографии, полезные заметки.
А это шляпа от солнца. Такие она видела на снимках в журнале мод шестидесятых-семидесятых годов. Чуть-чуть смешная и вместе с тем элегантная.
Или фарфоровая елочка. Совсем крошечная, не больше указательного пальца, но выполненная с непередаваемым мастерством. На ее рабочем столе такая безделушка каждый день напоминала бы о Рождестве, создавая праздничное настроение.
Переходя от одной вещи к другой, Миранда совсем забыла о хозяине магазина.

0

5

Она вошла и замерла. Вначале казалась растерянной, потом, смелея, сделала шаг, еще один, еще.
О, он знал этот взгляд! Они все, оказавшись среди его товаров, смотрели именно так. Восхищенно и жадно. Вслед за взглядом к вещам тянулись их руки. Трогали, поглаживали, неохотно откладывали одно, брались за другое.
Она прохаживалась по залу, не замечая его присутствия, как в трансе. Он наблюдал за ней из-за шкафа с книгами. Кривая усмешка обнажила его мелкие неровные зубы.
Он даже хотел бы ошибиться. Хотя бы раз в жизни, но она оказалась такой же, как все. Ради понравившейся вещи готова пойти на любую сделку. Отдать последние деньги, а если не хватит - заложить душу.
Деньги ему были не нужны. Его интересовали души, которые можно вывернуть наизнанку. Развлекаться, глядя как несчастные корчатся в муках. Поначалу они пробуют сопротивляться. Кто-то дольше, кто-то сдается почти сразу. Но в конце концов, на дно падают все. 
- Я вижу вам у меня нравится.
Он вышел из укрытия. Мягкая улыбка совсем не похожа на тот оскал, что недавно кривил его тонкий рот.
- Занятные штуки, правда? Половина из них, конечно, полный отстой, как любит выражаться молодое поколение, но есть и по-настоящему стоящие вещи. Здравствуйте, прелестная леди. Я Рэймонд Эллиотт. К вашим услугам.
Чуть-чуть иронии. Толика лести. И вежливый, немного старомодный поклон.

Отредактировано Raymond Elliott (2019-09-05 22:03:44)

0

6

От неожиданности Рэнди едва не сбила на пол настольную лампу, неровно стоявшую на стопке комиксов. Материализовавшийся словно ниоткуда высокий мужчина стоял рядом, а она даже не слышала как он подошел. Черная одежда и черные волосы создавали контраст со светлой кожей его лица и нереально голубыми глазами. Такого оттенка не бывает, подумалось ей, если только он не носит контактных линз.
Не красавец, зато в нем чувствовалась такая харизма, что Миранда невольно подпала под эту волну мужской притягательности.
Ответная улыбка сама собой коснулась ее губ, хотя вроде бы незнакомец пока ничем ее не заслужил.
- Ээээ...здравствуйте. Мистер Эллиотт... Очень нравится. Да. Вот это, например, - Рэнди указала на шляпу с большими полями, - и это тоже (фарфоровая елочка). У вас здесь просто пещера сокровищ Али-Бабы.
Она пробовала переводить взгляд с одной вещи на другую, но он как магнитом возвращался к глазам хозяина магазина. Его зрачки то расширялись до дульного отверстия, то снова сужались. Казалось, они пульсируют, а может быть Миранде просто чудилось и она не могла понять нравиться ей это или вызывает какие-то неприятные ощущения, похожие на чувства кролика загипнотизированного взглядом удава. 
- Простите, я не представилась. Миранда Оуэн.
Рука протянулась для пожатия и прежде чем Рэнди успела сообразить, слова уже слетели с губ:
- Работаю журналисткой в местной газете. Может быть читали? Littletown Examiner. Тираж у нас совсем маленький, ничего общего с New York Times, конечно. Но колонка биржевых новостей все-таки есть.
Миранда вдруг осеклась и замолчала. Вот уж никогда она не замечала за собой готовности откровенничать с незнакомыми людьми, а тут разговорилась!

0

7

Неуловимым жестом он подхватил настольную лампу пока та не упала на пол. Проделано это было настолько быстро, что девушка ничего не заметила.
Ее взгляд был прикован к его глазам. Зрачок к зрачку, как в игре кто первый моргнет. Он выиграл. Девушка переключилась на предметы, которые будто нарочно были выставлены специально для нее. Странным это могло показаться только на первый взгляд. На самом деле из любого многообразия вещей, каждый интуитивно выбирает то, что соответствует его вкусу, воспитанию, интеллекту. Как хороший предприниматель он давно научился извлекать пользу из этой особенности человека. Это приносило ему прибыль. Это помогало развивать бизнес. Это играло ему на руку при установлении нужного контакта.
- Прекрасно, мисс Оуэн, почему-то так я и думал. Журналистка. Или писательница.
Он склонил голову к плечу, как будто на секунду задумался.
- Ничего сентиментального, верно? Что-нибудь в силе Вашингтона Ирвинга, Эдгара По, Джона Харвуда.
Он не стал отвечать на вопрос о газете. Газеты никогда не содержат ничего полезного. Все, что нужно он узнавал от людей. При правильных вопросах можно получить исчерпывающие ответы. И уметь воспользоваться полученной информацией.

Отредактировано Raymond Elliott (2019-09-10 20:51:25)

0

8

Миранда поймала себя на мысли, что он видит ее насквозь. Более того, в голове было пусто, как в порожнем ведре, а ведь еще недавно ее переполняли какие-то идеи, планы, разрозненные фрагменты будущей статьи о новом магазине и о том, что она здесь увидит. Теперь же, среди торгового зала набитого под завязку самыми разнообразными вещами, Рэнди торчала глупой куклой, способной только на то, чтобы открыв рот слушать и удивляться проницательности мистера Рэймонда.
Его догадка попала в самое яблочко. Названные им фамилии действительно были ее любимыми авторами, которыми она не просто зачитывалась, а мечтала когда-нибудь написать произведение похожее на их творчество. Мрачная готическая атмосфера, закрученная интрига с непредсказуемым концом, странные герои, полные тайных грехов, скрытых под маской добропорядочности. Или детективная история полная жутких подробностей, читая о которых у читателя будет кровь стынуть в жилах.
Иногда по ночам, ворочаясь без сна, Рэнди уже представляла свою готовую книгу. Яркая обложка, восторженные отзывы литературных критиков и признанных мэтров пера, толпы поклонников, интервью и первая строчка в рейтинге национальных бестселлеров!
Она не задумывалась о гонораре, ее манила слава и признание ее таланта. Смотрите, станут говорить вокруг, такая молодая девушка и уже добилась таких высот в литературе!
Из Литлтауна она, конечно переедет в Нью-Йорк или Вашингтон. Купит большой дом, красивую машину, станет частой гостьей на телеканалах и будет рассказывать как, живя в маленьком захолустном городке, работала простой журналисткой, но сумела добиться своей цели.
Мечты унесли Миранду так далеко от реальности, что возвращение показалось ей досадной неприятностью. И радушный хозяин магазина тоже как-то вдруг растерял свое очарование, словно в этом была его вина.
- Именно так, мистер Рэймонд, в интуиции вам не откажешь.
Согласилась Рэнди, несколько скованно. Ей не понравилось, что чужой человек читает ее как раскрытую книгу.

0

9

Странная полуулыбка приподняла уголки его губ, не затронув при этом глаз. Он знал, что интуиция здесь ни при чем. О тщеславных планах этой молодой женщины Эллиотту поведали любительницы почесать языками, которые есть в любом городе. О себе такие люди предпочитают помалкивать, зато о других, особенно о чем-то нелицеприятном, готовы трепаться с утра до вечера. Нужно только им не мешать.
- А знаете, мисс Оуэн, кажется у меня для вас кое-что есть. Одну минуту.
Он двинулся вглубь магазина. Там за дверью позади прилавка с кассовым аппаратом была дверь, ведущая в подсобку. Его отсутствие продолжалось довольно долго, но он не торопился. Девушка никуда не уйдет. Сейчас она наверняка борется с желанием незаметно выскользнуть из магазина и остаться. Но любопытство победит. Это было так же верно, как смена времен года. Иначе она просто сюда бы не зашла.
Когда он снова появился рядом с ней, на его протянутой ладони лежала продолговатая коробочка из полированного дерева, похожая на футляр для курительной трубки.
- Откройте, - предложил мистер Эллиотт, заметив, что девушка смотрит на предмет с нескрываемым интересом. - Согласно сертификату, оформленному должным образом, эта ручка когда-то принадлежала Джону Стейнбеку. А вдруг это правда?

Отредактировано Raymond Elliott (2019-10-01 12:50:43)

0


Вы здесь » NEEDFUL THINGS » Магазин "Нужные вещи" » Испытай себя


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно